May. 28th, 2024

posadnik: (Default)
Влез в дискуссию о переводах- ВК.
Полез для коммента посмотреть точную цитату из Кистяковского-Муравьева... и обнаружил. что найти в сети конкретный перевод ВК - задачка та еще. Особенно трогательно было по поиску "перевод Кистяковского Муравьева читать" найти вот это:

https://4italka.site/fantastika/fentezi/78424/fulltext.htm?ysclid=lwqryua4bo63915004

"Это первая часть всемирно известной трилогии Джона Рональда Руэла Толкиена «Властелин Колец»(1954-1955). Хоббиту Фродо, племяннику знаменитого Бильбо Бэггинса, доверена важная и очень опасная миссия — уничтожить в горниле Огненной горы Кольцо Всевластья, с помощью которого Повелитель Тьмы жаждет подчинить себе все народы Средиземья. И отважный хоббит с друзьями отправляется в полное смертельных опасностей путешествие... Примечание Перевод стихотворений — А. Кистяковский. Имена и названия взяты из перевода Муравьева и Кистяковского."

Только это не Кистяковский. На другой странице, которая содержит такой же текст (закрыл в самом начале поиска, теперь вот не могу найти), в комментах народ спорит - Грузберг это или Немирова.
Так штоэтобыло?

Profile

posadnik: (Default)
posadnik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios