Можно сказать, дежурное славословие.
Sep. 17th, 2008 11:09 amВ первую голову для Пернавского, но в общем если сюда занесет Милчева с Попенкером, в чем я сомневаюсь, им тоже будет полезно. Хотя наверняка будут обиды и наезды - кто они и кто я.
Григорий, НЕ ДАВАЙ БОЛЬШЕ ПЕЧАТАТЬ МИЛЧЕВА-ПОПЕНКЕРА В АВТОРСКОЙ РЕДАКЦИИ. Или бей их по голове - но заставь перед сдачей рукописи найти себе корректора, пусть за кровные денежки. Это не опечатки (которых на дном малоизвестном сайте еще вагон, и ничего, пользоваться не мешает), а банальная технарская неграмотность в русском языке, которая не страшна в справочниках, но в связном тексте под названием "книга" уже бьет по мОзгам. Хочется материться, как когда после славословий в адрес Гоблина на "Киноговне" упираешься в нерусские выражения типа "практикуй", или Shogun's brother ничтожне сумняшеся переведенное как "Сёгун".
Прочитал первые 60 страниц. Зае*ался встречать кавычки там, где их быть не должно. Не положено каждое слово в переносном смысле облеплять кавычками. А в одном месте кавычки просто исказили смысл - на койхер нужно ставить в кавычки глагол в выражении "скусить патрон" (стр. 38)?! Стрелец "скусывает" патрон кускачками, -или все-таки родными зубками? Об отсутствии запятых по ОБЕ стороны обособленного оборота - ладно, в конце концов, могла быть и просто опечатка, хотя и лечится все это банальным спеллчекером и проверкой грамматики.
А вот эта фраза меня просто убила. стр. 56, о карабине Генри.
"При нажатии на скобу перезаряжания система рычагов, запиравшая затвор в момент выстрела, выходила из положения "мертвой точки" и сдвигала затвор назад, который при этом вытаскивал стреляную гильзу из патронника."
В общем, если о проблемах орфографии Кошкина знают все потребители ВИФа и его тексты таки прошли минимум одну вычитку - здесь оказывается тоже нужен специалист по русскому языка. При всей полезности и познавательности, кою я ни коем случае не отрицаю - ведь смеяться будут, как над "Центрполиграфом", который на прекрасные книги об оружии нанимает копеечных переводчиков, которые русским-то не владеют.
Остальные впечатления - когда прочту до конца. Правда, однажды уже посмеялся над некоторой американоцентричностью источников - конкретно в оговорке "армия США [к началу гражданской войны] имела опыт полномасштабной войны - дважды с Британией и один раз с Мексикой". :-))))))))
Помнится, в первую из двух войн с Британией, в 1812 году, опыт был вот такой:
Григорий, НЕ ДАВАЙ БОЛЬШЕ ПЕЧАТАТЬ МИЛЧЕВА-ПОПЕНКЕРА В АВТОРСКОЙ РЕДАКЦИИ. Или бей их по голове - но заставь перед сдачей рукописи найти себе корректора, пусть за кровные денежки. Это не опечатки (которых на дном малоизвестном сайте еще вагон, и ничего, пользоваться не мешает), а банальная технарская неграмотность в русском языке, которая не страшна в справочниках, но в связном тексте под названием "книга" уже бьет по мОзгам. Хочется материться, как когда после славословий в адрес Гоблина на "Киноговне" упираешься в нерусские выражения типа "практикуй", или Shogun's brother ничтожне сумняшеся переведенное как "Сёгун".
Прочитал первые 60 страниц. Зае*ался встречать кавычки там, где их быть не должно. Не положено каждое слово в переносном смысле облеплять кавычками. А в одном месте кавычки просто исказили смысл - на койхер нужно ставить в кавычки глагол в выражении "скусить патрон" (стр. 38)?! Стрелец "скусывает" патрон кускачками, -или все-таки родными зубками? Об отсутствии запятых по ОБЕ стороны обособленного оборота - ладно, в конце концов, могла быть и просто опечатка, хотя и лечится все это банальным спеллчекером и проверкой грамматики.
А вот эта фраза меня просто убила. стр. 56, о карабине Генри.
"При нажатии на скобу перезаряжания система рычагов, запиравшая затвор в момент выстрела, выходила из положения "мертвой точки" и сдвигала затвор назад, который при этом вытаскивал стреляную гильзу из патронника."
В общем, если о проблемах орфографии Кошкина знают все потребители ВИФа и его тексты таки прошли минимум одну вычитку - здесь оказывается тоже нужен специалист по русскому языка. При всей полезности и познавательности, кою я ни коем случае не отрицаю - ведь смеяться будут, как над "Центрполиграфом", который на прекрасные книги об оружии нанимает копеечных переводчиков, которые русским-то не владеют.
Остальные впечатления - когда прочту до конца. Правда, однажды уже посмеялся над некоторой американоцентричностью источников - конкретно в оговорке "армия США [к началу гражданской войны] имела опыт полномасштабной войны - дважды с Британией и один раз с Мексикой". :-))))))))
Помнится, в первую из двух войн с Британией, в 1812 году, опыт был вот такой:
<вздохнув>
Date: 2008-09-17 08:00 am (UTC)Помнится, в первую из двух войн с Британией, в 1812 году, опыт был вот такой - это замечательным образом демонстрирует, насколько Ваша точка зрения анти-американоцентрична.
Re: <вздохнув>
Date: 2008-09-17 09:05 am (UTC)Вот этого я и боялся.
Вместо того, чтобы решить проблему, делаем вид, что это не бага, а фича.
<терпеливо>
Date: 2008-09-17 09:25 am (UTC)Да и советы пользоваться Вордовым спеллчекером тоже выдают Настоящего Специалиста, ЕВПОЧЯ.
обиженно
Date: 2008-09-17 09:38 am (UTC)Это тебе, Леша, неграмотность в справочниках по мозгам не бьет. Между тем, неграмотно изложенная теория порождает неправильное ее понимание. А неграмотно написанные задачники - двойки в дневниках. Это в книге можно додумать за автора (перед тем, как читать интернет-версию любого издания, обязательно загоняю ее в "ворд", и хотя бы бегло проверяю пунктуацию).
Да, а пояснительные записки к проектам всем отделом проверяем.
(смотря кротко аки голубь)
Date: 2008-09-17 11:54 am (UTC)2) с какого перепугу у нас нормы русского языка обязательны только для художественной литературы?
3) я специально адаптировал под НЕ БЕЛЛЕТРИСТОВ то, что хотел сказать. Если бы я хотя бы слегка надеялся на то, что вы владеете инструментарием этого поля - я сказал бы "Розенталь". Но увы, с самого начала было ясно, что именно это я и услышу. Я не беллетрист, я просто текст написал. И вообще отстаньте, раз я не беллетрист, могу в предложениях не следить за связностью, а кавычки бросать как сеятель. Между тем, весь пафос был не научить вас правильному русскому языку корректора "Известий" с двадцатилетним стажем - а побудить вас дать свой следующий текст, буде такой нарисуется, на вычитку.
И все.
пы.сы.
Date: 2008-09-17 12:06 pm (UTC)Проблема в другом - нормальное нижное издание держит корректора и редактора. Книга проходит редактуру, корректорскую читку перед версткой, после верстки и после вывода на пленки. Сегодня издательства на всем этом экономят - и им выгодно издавать книги "в авторской редакции". Но - в издании любой книги, хоть технической, хоть художественной - автор, принимая решения издаваться в собственной редакции, берет на себя ответственность в том числе и за вычитку, и за редактуру.
Поэтому я и предложил бы вам поискать кого-нибудь дя вычитки текста, если у вас глаз замылился (что само по себе на этом поле вполне нормальное дело - не зря в газетах, при всех корректорах, всегда держат "свежую голову", чья работа - прочитать полностью сверстанный номер на предмет не замеченных опечаток). Ей-богу, это лучше, чем в глазах обычного читателя предстать автором неряшливо изданной книги.
<зевая>
Date: 2008-09-17 12:17 pm (UTC)Однако это так, мелочи.
Интерес представляет другое:
если вы не беллетрист, почему вы оправдываетесь?...Но увы, с самого начала было ясно, что именно это я и услышу. - Вы как-то совсем уж к себе безжалостны (http://anekdot.crazys.info/2006/11/29/traktat_o_mudakax.html), так нельзя.
Re: пы.сы.
Date: 2008-09-17 12:45 pm (UTC)Кто как, я не могу читать неграмотных беллетристов. :) Мне и грамотных хватает. :)
(теряя интерес)
Date: 2008-09-17 12:53 pm (UTC)Какво е това?
Това е Милчев.
Поделившийся со мной ссылкой на свой позывной.
Re: пы.сы.
Date: 2008-09-17 01:07 pm (UTC)и снижают оценку за неправильно написанный глагол в доказательстве теоремы по мат. анализу.
и почему, черт возьми, свои технические творения мы вычитываем до ненависти к ним и до заикания, а товарищ писатель себя бережет?
"пипл все схавает", как однажды выразилась госпожа Л. Милявская.
<равнодушно>
Date: 2008-09-17 04:08 pm (UTC)я понимаю Ваше горячее желание объяснить тупым авторам, как им надо писать свои книги - тем более, что ни один (http://www.ozon.ru/context/detail/id/2277969/?type=308#308), ни второй (http://www.ozon.ru/context/detail/id/361140/?type=308#308) в этом абсолютно ничего не смыслят.
Правда, это у Вас вылилось это в пару тыщ знаков чистой вкусовщины - с упоминанием одной стилистической очепятки и попытки патриотически подколоть (обернувшейся демонстрацией полной необразованности в элементарных вопросах истории).
Я-таки действительно мудак - вместо того, чтобы мысленно сказать "пройдите козе в трещину со своими советами", принялся зачем-то оправдываться перед очевидным провокатором.