posadnik: (Default)
[personal profile] posadnik
Оххххх.
На такой результат я не рассчитывал.
Перечитал присланный из Новосиба "Тревожный месяц вересень", спасибо, Костя и _redrat_. Издательство "Современник", 1995 год.

Странно и удивительно.

Смирнов просто ПЕРЕПИСАЛ роман где-то в 90-е. Некоторые пассажи - очень мало что - буквально 3-4 раза по паре строчек - исчезло, очень многое добавлено, кое-что переписано. Стоит копирайт 1995 года.
Читается как совершенно другая книга - взгляд героя уже не пахнет "Молодой гвардией" и серией "Стрела", а именно что издательством "Современник". Больше реалий украинского Полесья времен войны НКГБ с УПА, банда Шмученки теперь - "мельниковцы", но теперь не пишется, сколько у них пулеметов, товарищ Гупан сам сомневается в правильности пути - но уверен, что ни у кого лучше бы не получилось, ибо путь нехоженый и кровавый... Главгерой более подчеркнуто невысок (метр 74) и нерешителен (переписана в сторону "много слофф" сцена перевербовки Варвары - чуть более логически верно расставлены мотивации сторон - но книга в этой сцене потеряла лаконичность молодогвардейского эпоса). Серафима не просто называется ругательницей - ее слова просто нашпиговали словотворчеством, котоорого не было в первом издании. К Серафиме теперь внук обращается на "вы" - но переписано НЕРЯШЛИВО - пара реплик на "ты" осталась. Дописаны явно перестроечные размышлизмы на тему отношения людей к вооруженной власти. Более внятным, пожалуй, стал только мотив разведки. Но тоже весьма неряшливо. Просто убило, когда во вставном пассаже про то, что к некоторым профессиям, типа повара, всегда относятся, подозревая воровство - роняется фраза про повара "у нас в дивизии". Что, прямо таки на всю дивизию куховарил?

И за каким бесом Смирнов переписал МГ-34 на МГ-42?????????? Что ему не понравилось в первой версии?

За каким бесом сержант Капелюх стал младшим лейтенантом Капелюхом, а его "франтоватая сержантская фуражечка" стала "франтоватой офицерской", да еще довоенного образца, с квадратным козырьком - с кого н ее снял, в 44-м то году?

Накосячил и корректор - не только пропущенные буквы, но и пропущенная частица "не" в одном довольно ваджном месте.

Но все равно там еще видна книга, на которой я вырос. Спасибо, Костя - теперь она у меня есть.

Date: 2006-12-01 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] timofeikoryakin.livejournal.com
Надо радоваться, что не переписали так, как "Адьютанта его превосходительства"...

Date: 2006-12-01 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
А что сделали с "Адьютантом"?

Date: 2006-12-02 01:09 am (UTC)
From: [identity profile] timofeikoryakin.livejournal.com
Расписали страшные ужасы ЧК. В основном досталось Лацису. Не переписывая остальной текст, добавили фразы вроде "Конечно, можно было арестовать всех этих штабистов, пригрозить расстрелом заложников" (думает Лацис о штабе 12й армии), "сразу после прибытия в Новозыбков провёл чистку среди нежелательных элементов, вдвое сократив его население" и так далее.

Date: 2006-12-03 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vorchunn.livejournal.com
Понятно :( В духе дурацкого перестроечного фильма про бесконечные конвеерные расстрелы населения очень маленького городка.

Profile

posadnik: (Default)
posadnik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 04:42 am
Powered by Dreamwidth Studios