posadnik: (Default)
[personal profile] posadnik
Который раз, решив посмотреть на то, как сейчас в ЦАПе дела на форуме, обдираю глаза о название крыловской книги, которая сейчас анонсирована в тамошнем магазине.
Найдете ошибку в названии - причем такую, за какую ученика звонко порют?

-------------
Слова — как ястребы ночные: О крылатых выражениях из авт. песни / Худож. С. Сысуев. — М.: Булат, 2011. — 272 с: ил.
ISBN 978-5-91457-011-5
-------------
И ведь Крылов типа человек с сорокалетним редакторским стажем - еще "Менестрель" выпускал. И корректор у книги наверняка есть. И опять будут литься говны, если я громко спрошу, как сочетается статус АП как образца на который нужно ровняться и т.п., перла русской словесности, ж а н р а, мля - - и тупейшие ашыпки на самом видном месте.

А ведь спрошу.


Пы.Сы. Там и обложка столь же феерична.
http://www.ksp-msk.ru/sale_view_2179.html

Date: 2012-10-05 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] alexkrm.livejournal.com
Хм. Шо-т не понял, за тире - пороть?

Date: 2012-10-05 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] c-niluigh.livejournal.com
Обложка совершенно феерична.

Date: 2012-10-05 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
Розенталя освежи, да.
"Земля как камень", и т.п.
Тире в общем и целом стоит там, где должен стоять утраченный служебный глагол "быть". Но в этом случае нет необходимости в слове "как".

Date: 2012-10-05 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] c-niluigh.livejournal.com
если я правильно понимаю, название - цитата. Тогда надо заглянуть в оригинал?

Date: 2012-10-05 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] klyuschka-stara.livejournal.com
"Когда внезапно возникает
Ещё неясный голос труб,
Слова, как ястребы ночные,
Срываются с горячих губ."

По крайней мере я оригинал в таком виде читала.

Date: 2012-10-05 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
it's a no-go.
В названии ВЫДРАННАЯ из синтаксиса цитата. В оригинале у Окуджавы обособление запятыми -

Слова, как ястребы ночные,
Срываются с горячих губ.

Правда, тут двусмысленный момент. Это песня, и первично звучащее слово. Так же как и в литературе есть "авторские знаки препинания. Можно спеть первую из двух строчек сплошняком, и получить фразу "слова срываются с губ как ночные ястребы". Можно спеть. отбив паузу, и получить "слова, похожие на ночных ястребов, срываются с горячих губ.
Слуховая память говорит, что Окуджава пел первый вариант, зрительная говорит что в публикациях неизменно печатается второй. Но по любому, это отражение Розенталя - "если "№как" относится к подлежащему, оно обычно отбивается запятыми. Если оно неразрывно связано со сказуемым, запятая не ставится".

Обрубив сказуемое публикатор в любом случае изменил смысл словосочетания, и оно теперь входит в именное сказуемое. Но - см. пример "земля как камень".

А вообще, это просто типичная ошибка "технаря во филоложестве". Не имея возможности по долгну, такскыть, службы общаться с _грамотным_ литературным языком, пишущий неизменно будет радовать революционно понятной пунктуацией - чтобы ее осознанно применять. надо действительно владеть таким матерным лексиконом, как "подлежащее", "сказуемое", "обособленные члены предложения" - и косяком идут ошибки на тире, на кавычки... Хит-парад возглавляет украшенная лишними запятыми фраза "таскать вам не перетаскать" на пару с "хочешь не хочешь". У МТА в цехе фантастики это у каждого полуторного. В цехе КСП - реже, но встречается.

Date: 2012-10-05 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
классическое "правило 34".

Date: 2012-10-05 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] c-niluigh.livejournal.com
Может, филологу и проще, но я не филолог и танцую от семантики. А что имел в виду автор заголовка, переделав цитату? ИМХО, лучше было бы: "Слова, как ястребы ночные..."

Я уже выделила две популярные ошибки у себя в френдленте: "имею ввиду" и "не смотря на". Особенно грешит этим наш юный печатающийся (по знакомству) друххх.

Date: 2012-10-05 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] c-niluigh.livejournal.com
Напомни плз, что это.

Date: 2012-10-05 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] estel-74.livejournal.com
"если "как" относится к подлежащему, оно обычно отбивается запятыми. Если оно неразрывно связано со сказуемым, запятая не ставится".

Да?!

"Барды как носители сакрального знания" - тема диссертации товарища Ляминорова.

Трамвай ползет, как черепаха.
Вожатый спит, как бегемот.
Кондуктор лает, как собака...

Date: 2012-10-05 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] ibely.livejournal.com
Лёша, извини, пожалуйста, но всё-таки "рАвняться".
А тире там и вправду смотрится плохо, выпирает.

Date: 2012-10-05 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
будешь смеяться - опечатка. Я помню разницу между ровно и равно.

Date: 2012-10-05 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
в широком смысле «Про это есть порно. Никаких исключений»
в узком «Из всего можно сделать порно-версию. Без исключений.»

Date: 2012-10-05 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ibely.livejournal.com
Хорошо, буду смеяться и поверю!

Date: 2012-10-05 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] estel-74.livejournal.com
Каждый граммар-наци может нарваться на граммар-наци. )))
А еще он пропустил две запятые. Даешь Лёшку на обложку, это будет в духе Истинной АП!

Date: 2012-10-05 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ibely.livejournal.com
"... на каждого умного -- по ярлыку повешено было однажды".
Лена, будет Вам!

Date: 2012-10-05 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] estel-74.livejournal.com
Хорошо, Игорь, не буду обижать маленького. Тем паче что и сама не безгрешна - иногда умудряюсь писать с немецким акцентом. И как у меня получаются, к примеру, "трафка" и "Сидороф", ума не приложу.

Date: 2012-10-07 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] lepetuha.livejournal.com
лучше было бы: "Слова, как ястребы ночные..."

Это невозможно. Без глагола (или другого сказуемого) там запятой делать нечего, по-моему.

Допустимо ли вообще такое название?
По-моему, да.

"Слова как ястребы ночные"?
Это могло бы иметь 2 смысла:
1. "слова в качестве ночных ястребов"
(как способ, автор, врач, краевед...) Разве не чушь?
2. Уподобление ястребам. Но получалось бы, считаю, что ВСЕ ВООБЩЕ слова уподобляем ястребам. А автор явно хочет сказать о некоторых точных словах, которые смогли уподобиться ястребам.

Поэтому, считаю, с тире лучше.

Можно ли считать за предложение с пропущенными словами?.. Фиг знает.

Date: 2012-10-07 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] lepetuha.livejournal.com
Тире в целом стоит там, где должен стоять глагол "быть"

Это про все тире??
Тире стоят в параллельных конструкциях, заменяют союзы "а" и "но" и т.п.
И "какавторский" знак тоже очень ценны.


Обрубив сказуемое, изменил смысл словосочетания, и оно теперь входит в именное сказуемое.

Сказуемым стало. Но смысл, в общем-то, тот же.


Можно спеть первую из двух строчек сплошняком, и... Окуджава пел первый вариант

Да ну. Паузы не всегда равны знакам.
Может, с натяжкой можно говорить об обстоятельственном значении (срываются ястребами). Но с запятыми лучше.

А если не это- так только в сложное предложение превратить:
"Слова подобны ястребам. Срываются с губ." (одна запятая уйдёт)

Profile

posadnik: (Default)
posadnik

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 10:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios